dieSeher.de

Fehler korrigieren

Film:
Jurassic Park
(Jurassic Park)

Fehler:
Wieder mal sieht man, dass man nur in der englischen Originalfassung den genauen Inhalt der Dialoge mitbekommt: In der Bernsteinmine am Anfang des Filmes sagt Juanito, der Costaricaner, zu dem Anwalt: "Weil Grant genau so ist wie ich. Er ist ein Tiger!" In der Originalfassung lautet die Passage: "Cos Grant's like me. He's a digger!" also ein "Gräber". Klingt ähnlich, gut für die Synchronstimmen, aber für den Inhalt? [Anmerkung/Korrektur: Habe den Film auf deutsch angesehen und "Digger" verstanden. Zur Kontrolle hab ich noch die deutschen Untertitel eingeschalten und dort steht ebenfalls "Digger", und nicht "Tiger".] [Anmerkung/Korrektur: Schlampig übersetzte Untertitel sind keine so ganz ungewöhnliche Sache. Und was sollen deutsche Zuschauer mit dem Wort "Digger" anfangen?]

Zeitpunkt (Filmminute): (noch keine Angabe oder für diesen Fehler unwichtig)
Was stimmt an dem Fehler nicht? (Bitte begründen!)
(Bitte am Fensterrand NICHT Return/Enter drücken! Der Zeilenumbruch erfolgt automatisch!)


In der wievielten Filmminute passiert der Fehler?
(Wenn du dir nicht sicher bist oder eine Zeitangabe nicht auf den Fehler zutrifft, lass die drei Nullen im Feld stehen)


Dein Name (oder Spitzname)?



(Alle vier Felder müssen ausgefüllt sein, sonst erscheint eine Fehlermeldung!)