Fehler korrigieren
Film:Shining
(Shining, The)
Fehler:
Während Jack in der deutschen Filmfassung immer wieder "Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen" mit der Schreibmaschine getippt hat, sind in der amerikanischen, in der italienischen und in der spanischen Fassung ganz andere 'Sprichwörter' zu lesen: In der amerikanischen Fassung schrieb er "All work and no play makes Jack a dull boy" was in etwa ""Immer arbeiten und niemals spielen macht aus Jack einen stumpfen Jungen" bedeutet. Zuschauer aus Italien konnten "Il mattino ha l' oro in bocca" ("Morgenstund hat Gold im Mund"), spanische Zuschauer "No por mucho madrugar amanece más temprano" ("Auch wenn man früher aufsteht, wird die Sonne nicht früher aufgehen") lesen.
Zeitpunkt (Filmminute): (noch keine Angabe oder für diesen Fehler unwichtig)