dieSeher.de

Fehler korrigieren

Film:
xXx - Triple X
(XXX)

Fehler:
Phantasie bei der Übersetzung (nur in der Originalfassung): Ganz am Anfang, als der erste Agent getötet wird, sagt der Russe, der ihn erschießt, "zaraza", was soviel wie "Bastard" bedeutet. In den Untertiteln steht aber: "I see him!" (Ich sehe ihn). [Korrektur: Er sagt "charascho", sowas wie "alles klar" oder "in ordnung", nicht 2Zrascha", Bastard (Wsjo charascho. All Is Well. Alles ist gut).] [Anmerkung: "charascho" wird auf der letzten Silbe betont, das "o" wäre deutlich zu hören. Es wird tatsächlich "sarasa" gesagt, alle Silben auf "a", und das ist ein äußerst häufiger Kraftausdruck oder Fluch, den es so auch in anderen slawischen Sprachen gibt, z. B. im Polnischen.]

Zeitpunkt (Filmminute): (noch keine Angabe oder für diesen Fehler unwichtig)
Was stimmt an dem Fehler nicht? (Bitte begründen!)
(Bitte am Fensterrand NICHT Return/Enter drücken! Der Zeilenumbruch erfolgt automatisch!)


In der wievielten Filmminute passiert der Fehler?
(Wenn du dir nicht sicher bist oder eine Zeitangabe nicht auf den Fehler zutrifft, lass die drei Nullen im Feld stehen)


Dein Name (oder Spitzname)?


Deine E-Mail Adresse?
(für eventuelle Rückfragen zur Korrektur)


(Alle vier Felder müssen ausgefüllt sein, sonst erscheint eine Fehlermeldung!)